bob台子:一骑(qí)红尘妃子笑?又有字词读音变了?近40年前就确认了!
发布时间:2024-05-12 02:11:47
来源:bob体育官网链接 作者:Bob体育比赛竞猜

  “许多读书时期的‘规范读音’现在竟悄然变成了‘过错读音’;常常读错的字音,现在现已成为了对的……”近来,一篇《广电人留意!这些字现已改读音了》的网帖再度引起网友留意,点击量挨近10万。该网帖罗列,以下都是规范读法:“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家”“一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来”“少小离家老迈回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)”……

  “这个帖子和曾经的内容相同,彻底是旧闻了。”收到上海驳斥谣言渠道的求证需求,《字斟句酌》主编黄安靖开门见山地表明。

  上海驳斥谣言渠道追溯发现,眼下这篇传达较广的帖子来自某称号中带有“独家”二字的群众号中,但并非该群众号原创,而是转载自另一个微信群众号。转载群众号的注册主体是一家文明咨询公司,被转载群众号的注册主体是一家文明传媒公司,都不是言语文字专业组织。

  再看帖子的内容,与2019年曾在网上传达的《播音员主持人请留意,这些字词的拼音被改了!》帖子根本共同,仅仅新帖中又增加了一些媒体报道和网友谈论。

  比方,文中说到“咱们从词典的修改方中国社会科学院言语研究所了解到,第七版词典修改截稿时,异读词审音表没有终究定稿,因而,现在词典运用的仍是之前的发音规范”;经查询,这段句子仿制自2018年5月北京晚报的一则新闻,其间的词典是指《现代汉语词典》,修改方为中国社会科学院言语研究所;异读词审音表则是指《一般话异读词审音表》。

  群众可能对《一般话异读词审音表》不太熟悉,其实,这个表能协助我们搞清楚许多多音字在不同场合中怎样读。

  新中国建立后,先后进行过三次一般线年。每一次审音,都会历经数年。例如,1963年发布的《一般话异读词三次审音总表初稿》是榜首次审音的作用,也成为一般话异读词读音的根底。

  1985年发布的《一般话异读词审音表》(以下简称“1985年审音表”)是第2次审音的作用,也是现在参照运用的审音作用。根据1985年审音表,“啥”不读“shà”,读“shá”;“成果”不读“成jī”,读“成jì”;“确凿”不读“确zuò”,读“确záo”;“板滞”不读“ǎi板”,读“dāi板”;“杰出”不读“zhuō越”,读“zhuó越”;“吼怒”不读“咆xiāo”,读“咆xiào”;“征服”不读“xún服”,读“xùn服”,等等。

  2011年,我国发动第三次一般线年向社会发布《一般话异读词审音表(修订稿)》(征求定见稿)揭穿征求定见(以下简称“2016年征求定见稿”)。到现在为止,2016年征求定见稿没有定稿发布,所以,通行的读音依旧参照1985年审音表。

  参照1985年审音表,会发现网帖中有许多内容不正确,部分让人以为新近才改动的读音,其实在近40年前就已规范。例如,帖子罗列的“确凿”不读“确zuò”读“确záo”、“一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来”中的“骑(qí)”由“jì”更改而来,都是1985年审音表规则的。

  言语学家指出,之所以“骑(qí)”由“jì”更改而来,与古今读法不同有关。“骑”在古音中有“jì”的读法,但在今音中现已一致成了“qí”,不再是多音字。

  比较网帖内容、1985年审音表、2016年征求定见稿能够发现,网帖中有部分内容来自2016年征求定见稿,帖子将没有定稿的读音误称为现已审定的读音。此外,还有部分内容自身就引证过错。

  比方,网帖称“‘粳米’的‘粳’原本读‘jīng’,但现在要读‘gěng’”。在2016年征求定见稿中,标示“粳jīng(统读)改为粳gēng(统读)”,网帖腔调标示过错。

  事实上,“粳”字终究怎样发音,在征求定见稿发布后,争议较大,尚无结论。曾有言语专家表明,“粳米”的“粳”本读“jīng”,绝大部分人也是这样读的,但2016年征求定见稿将其审为“gēng”,应该是“以北京语音体系为审音根据”。这是学术问题,现在定见还不一致,并未确认“粳”字的终究读音。

  再如,被部分网友称作“感到置疑人生”的“说客”中“说”的读音,网友们以为应该读作“shuì”,但网帖说现已改成了“shuō”。可对照1985年审音表和2016年征求定见稿能够发现,两者并不对立,“游说”中的“说”字读音没有改变。其间, 1985年审音表显现为“说shuì,游~”,而2016年征求定见稿显现为“说(一) shuō~服,(二) shuì 游~ ~客”。可见,2016年征求定见稿是增加了“shuō~服”这个读音,并不是将“游说”“说客”中的“说”字改音。

  网帖除了耳食之言外,也没有将部分文字读音的改变说清楚,然后引发网友误解。较为典型的是几首古诗中部分文字的读法,如“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家”“少小离家老迈回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)”等。从核检查,根据1985年审音表,这几个字的读音就现已确认了,而不是新近才改定的。但为什么部分网友反映,自己学的和规范读音不相同呢?

  黄安靖表明,这种差异实际上是由古音和今音不同形成的。所谓古音与今音之差,并非只发生在今世。古诗词考究平仄押韵,从先秦到汉、唐、宋,读音的改变,最早宋人就现已发现,某些字的读音在一首诗中不合韵脚了。为此,宋人选用的方法是暂时改一个字的读音以便读起来还押韵。这在语音学中称“叶音”,也称“叶韵”“叶句”,“叶”也作“协”。明清今后,“叶音”之法逐步被筛选。

  以贺知章的《回乡偶书》(“少小离家老迈回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来”)为例,这是一首首句入韵的七绝,即以榜首、二、四句的末字“回”“衰”“来”押韵。这三个字用一般话念起来并不彻底相谐:“回”读huí,“衰”读shuāi,“来”读lái,要说押韵,只要同属开韵(ɑi)的“衰”“来”能够算得上押韵,而归于微韵(ui)的“回”字不能与之相押。曩昔,为了处理今音不同韵的对立,把“衰”字原本的读音shuāi改为cuī,许多唐诗选本和小学语文教师都对此加以选用。

  那么,“鬓毛衰”的“衰”读cuī,有没有史料作根据?改读后是否处理了今音不同韵的对立?实际上,两者的答案都是否定的。

  “衰”是个多音字,古代共有四读:suō、suī、shuāi、cuī,后两读连续至今,是“衰”字的首要音项:读cuī,用以表明“用粗麻布制成的毛边丧服”和“由大到小按照必定规范递减”,如衰序等含义;读shuāi ,用以表明“陵夷”“变老”“疏落”等含义。在现代汉语中,“衰”读cuī的音要写作“缞”,只表明“丧服”的意思。

  在这句诗中,“鬓毛衰”的“衰”是指人的鬓发稀少掉落,含义清晰而没有歧解,所以应该读shuāi。改读的成果,反而易形成了解妨碍。

  其次,将“衰”改读,也不能处理全诗押韵的问题。这首诗的首韵“回”(huí)与末韵的“来”(lái ),今音分属两个不同韵部,这是全诗韵不同的要害。当“衰”读shuāi时 ,虽与前面的“回”字不谐,但与后边的“来”字押韵;改读cuī音今后,与“回”字合辙,但与“来”字拉开了间隔,并没有收到协同全诗韵读的作用。

  相同的,在杜牧的“远上寒山石径斜,白云生处有人家”中,把“斜”读为“xiá”好像就押韵了。但西安人杜牧真的会把“斜”读xiá吗?这就又需求一番严厉的学术调查。

  黄安靖说,从古音到今音(一般话)的改变原因和规则非常杂乱,“许多古音都现已发生改变了,为何只改韵脚?实际上是改不堪改的”。从言语的一致规范来说,“从今不从古”的准则更为合理。

  那么,是否一切的读音都遵从“从今不从古”?有网友忧虑,假如一个字“读错的人多了”,过错的读音反而逐渐变成了规范的读音?

  “言语的开展有必定规则可循,要将其与简略的错用区分隔。某些‘误读’的读音之所以得到社会群众广泛认可,必定有其契合汉语内部结构规则的原因,‘一致’才会发生。当然,言语的改变状况很杂乱,需求具体状况具体分析,不适合一刀切的做法。”黄安靖说。

  事实上,有一些特别名词的读音就更适合选用“名从主人”的准则,即当地人怎样读就怎样读。如安徽六(lù)安、浙江台(tāi)州、山东东阿(ē)等地名,依旧坚持了古音。

  上海驳斥谣言渠道在查验中发现,之所以每一次“这些字读法变了”会引发注重,背面是群众对母语的珍爱,对言语背面中华文明传承的注重。言语是文明的旗号和一致的心思认同,规范运用言语文字,代表着国家庄严和文明传承。因而,对待言语问题,有必要慎之又慎。

  可是,群众对母语的爱情却被部分自媒体当作引流法宝,时不时就拿出来炒作。并且在新的传达过程中,或是心怀叵测,或是才能缺乏,均不将读音改变的实在原因加以说清,反而耳食之言,鼓动网友爱情,诱导传达。以上做法需求揭穿并批判。

  不过从另一个视点看,这些帖子的热传也阐明,言语文字极受注重,关于部分文字终究怎样读,群众非常介意。这就需求专业组织多做宣扬遍及。

  一方面,专业组织不只告知群众不同的字怎样读,还要告知我们为什么这么读。在这项工作上,根底教育应当发挥作用。在孩子们的语文课堂上,什么字读什么音,都会有规范答案。不过,除了让孩子们知道规范答案,也应该辅导他们了解为什么这么读,知其然并知其所以然,才能让孩子们作为中华文明的传人,将美丽又有内在的言语传承下去。

  另一方面,关于那些有争议的读音,也期望学术界赶快得到一致,让契合群众心思预期,即言语学家所称的“得到社会群众广泛认可、契合汉语内部结构规则”的异读音规范赶快出台。

  关于网帖中说到的读音,上海驳斥谣言渠道逐个进行了查验,发现大部分读音早在1985年就已修订:

  ·确凿(què záo),原读音:确凿(zuò)。后因从俗改为:确凿(záo)。(网帖内容,下同)

  查验:2016年《征求定见稿》显现:荨,原审音表为(一)qián(文)~麻(二)xún(语)~麻疹;新审音表为荨xún(统读)。

  ·“板滞”原本读ái bǎn,可是后来为了尊重群众的习气,所以从1987年开端,这个词的读音更改为dāi bǎn。

  查验:2016年《征求定见稿》显现:靡,原审音表为(一)mí~费(二)mǐ风~ 委~ 披~;新审音表为靡mí(统读)

  查验:1985年发布的《一般话异读词审音表》显现:框kuàng(统读)。

  ·作,在“作坊、洗衣作、豆腐作、小器作”中读zuō,其他场合都读zuò,即撤销zuó(作料)和部分词语中的zuō(作弄、作揖、作死、作茧自缚)。

  查验:2016年《征求定见稿》显现:作,原审音表为(除“~坊”读zuō外,其他都读zuò);新审音表为作(一)zuō~揖 ~坊 ~弄 ~践 ~死,(二) zuó~料,(三) zuò~孽 ~祟

  从“作”来看,网帖说到的读音改变是1985年的修订稿,而非2016年的修订稿,新的修订稿实际上康复了zuó~料的读音。